mirror of
https://github.com/affaan-m/everything-claude-code.git
synced 2026-05-18 14:53:05 +08:00
docs: add native Japanese translation of ECC documentation (ja-JP)
Translate everything-claude-code repository to Japanese including: - 17 root documentation files - 60 agent documentation files - 80 command documentation files - 99 rule files across 18 language directories (common, angular, arkts, cpp, csharp, dart, fsharp, golang, java, kotlin, perl, php, python, ruby, rust, swift, typescript, web) - 199 skill documentation files Total: 455 files translated to Japanese with: - Consistent terminology glossary applied throughout - YAML field names preserved in English (name, description, etc.) - Code blocks and examples untouched (comments translated) - Markdown structure and relative links preserved - Professional translation maintaining technical accuracy This translation expands ECC accessibility to Japanese-speaking developers and teams. Co-Authored-By: Claude Haiku 4.5 <noreply@anthropic.com>
This commit is contained in:
29
docs/ja-JP/rules/common/testing.md
Normal file
29
docs/ja-JP/rules/common/testing.md
Normal file
@@ -0,0 +1,29 @@
|
||||
# テスト要件
|
||||
|
||||
## 最低テストカバレッジ: 80%
|
||||
|
||||
テストタイプ(すべて必須):
|
||||
1. **ユニットテスト** - 個々の関数、ユーティリティ、コンポーネント
|
||||
2. **統合テスト** - API エンドポイント、データベース操作
|
||||
3. **E2E テスト** - 重要なユーザーフロー(フレームワークは言語ごとに選択)
|
||||
|
||||
## テスト駆動開発
|
||||
|
||||
必須ワークフロー:
|
||||
1. まずテストを書く(RED)
|
||||
2. テストを実行 - 失敗するはず
|
||||
3. 最小限の実装を書く(GREEN)
|
||||
4. テストを実行 - パスするはず
|
||||
5. リファクタリング(IMPROVE)
|
||||
6. カバレッジを確認(80%+)
|
||||
|
||||
## テスト失敗のトラブルシューティング
|
||||
|
||||
1. **tdd-guide** agent を使用
|
||||
2. テストの分離を確認
|
||||
3. モックが正しいことを検証
|
||||
4. 実装を修正、テストは修正しない(テストが間違っている場合を除く)
|
||||
|
||||
## Agent サポート
|
||||
|
||||
- **tdd-guide** - 新機能に対して積極的に使用、テストファーストを強制
|
||||
Reference in New Issue
Block a user