The configure-ecc skill (English source) and ja-JP top-level README plus
its configure-ecc translation documented `cp -r .../<lang>/* <target>/rules/`
for installing rule directories. rules/README.md explicitly warns against
this form because:
- Common and language-specific directories contain same-named files
(coding-style.md, testing.md, patterns.md, hooks.md, security.md).
Flattening makes each language overwrite the previous and common.
- The relative `../common/<file>.md` references in language rule files
break when common/ is no longer a sibling directory.
This is silent — the user gets only the last language's rules with no
error message.
Replace with the directory-form copy already documented in
rules/README.md:
cp -r .../<lang> <target>/rules/<lang>
Scope: English source + ja-JP. Closes#1879. Other locale translations
(zh-CN, ko-KR, pt-BR, tr) carry the same pattern and can follow up as
separate PRs to keep this change reviewable.
Extends the hook command path correction from PR #1682 (English source) to
the zh-CN, zh-TW, and ja-JP translated mirrors so the PreToolUse hook
example matches the actual script location at
~/.claude/scripts/hooks/suggest-compact.js.
Changes per locale:
- docs/zh-CN/skills/strategic-compact/SKILL.md: update both command strings
from ~/.claude/skills/strategic-compact/suggest-compact.js to
~/.claude/scripts/hooks/suggest-compact.js.
- docs/zh-TW/skills/strategic-compact/SKILL.md: replace the outdated
suggest-compact.sh reference (the .sh variant was removed in merged PR
#41) with the current node-invoked suggest-compact.js, and align the
matcher block structure with the English canonical SKILL.md post-#1682.
- docs/ja-JP/skills/strategic-compact/SKILL.md: same .sh -> .js migration
and matcher alignment as zh-TW.
The ko-KR mirror already uses the correct CLAUDE_PLUGIN_ROOT-based hook
path and needs no change.
Refs #1675
Translate English prose inside plain text code blocks (```text, ```)
across ja-JP documentation to Japanese, following the same approach
as PR #753 (zh-CN translation).
Translated content includes:
- Output template labels and status messages
- Folder tree inline comments
- CLI workflow descriptions
- Error/warning message examples
- Commit message templates and PR title examples
Technical identifiers, file paths, and actual code remain untranslated.
New articles:
- the-security-guide.md: "The Shorthand Guide to Securing Your Agent" (595 lines)
Attack vectors, sandboxing, sanitization, OWASP Top 10, observability
- the-openclaw-guide.md: "The Hidden Danger of OpenClaw" (470 lines)
Security analysis of OpenClaw, MiniClaw thesis, industry evidence
External link sanitization (22 files across EN, zh-CN, zh-TW, ja-JP, .cursor):
- Removed third-party GitHub links from skills and guides
- Replaced with inline descriptions to prevent transitive prompt injection
- Kept official org links (Anthropic, Google, Supabase, Mixedbread)