mirror of
https://github.com/affaan-m/everything-claude-code.git
synced 2026-05-18 14:53:05 +08:00
Translate everything-claude-code repository to Japanese including: - 17 root documentation files - 60 agent documentation files - 80 command documentation files - 99 rule files across 18 language directories (common, angular, arkts, cpp, csharp, dart, fsharp, golang, java, kotlin, perl, php, python, ruby, rust, swift, typescript, web) - 199 skill documentation files Total: 455 files translated to Japanese with: - Consistent terminology glossary applied throughout - YAML field names preserved in English (name, description, etc.) - Code blocks and examples untouched (comments translated) - Markdown structure and relative links preserved - Professional translation maintaining technical accuracy This translation expands ECC accessibility to Japanese-speaking developers and teams. Co-Authored-By: Claude Haiku 4.5 <noreply@anthropic.com>
1.8 KiB
1.8 KiB
Agent オーケストレーション
利用可能な Agent
~/.claude/agents/ に配置:
| Agent | 目的 | 使用タイミング |
|---|---|---|
| planner | 実装計画 | 複雑な機能、リファクタリング |
| architect | システム設計 | アーキテクチャの意思決定 |
| tdd-guide | テスト駆動開発 | 新機能、バグ修正 |
| code-reviewer | コードレビュー | コード記述後 |
| security-reviewer | セキュリティ分析 | コミット前 |
| build-error-resolver | ビルドエラー修正 | ビルド失敗時 |
| e2e-runner | E2Eテスト | 重要なユーザーフロー |
| refactor-cleaner | デッドコードクリーンアップ | コードメンテナンス |
| doc-updater | ドキュメント | ドキュメント更新 |
Agent の即座の使用
ユーザープロンプト不要:
- 複雑な機能リクエスト - planner agent を使用
- コード作成/変更直後 - code-reviewer agent を使用
- バグ修正または新機能 - tdd-guide agent を使用
- アーキテクチャの意思決定 - architect agent を使用
並列タスク実行
独立した操作には常に並列 Task 実行を使用してください:
# 良い例: 並列実行
3つの agent を並列起動:
1. Agent 1: 認証モジュールのセキュリティ分析
2. Agent 2: キャッシュシステムのパフォーマンスレビュー
3. Agent 3: ユーティリティの型チェック
# 悪い例: 不要な逐次実行
最初に agent 1、次に agent 2、そして agent 3
多角的分析
複雑な問題には、役割分担したサブ agent を使用:
- 事実レビュー担当
- シニアエンジニア
- セキュリティエキスパート
- 一貫性レビュー担当
- 冗長性チェック担当