mirror of
https://github.com/affaan-m/everything-claude-code.git
synced 2026-05-18 14:53:05 +08:00
Translate everything-claude-code repository to Japanese including: - 17 root documentation files - 60 agent documentation files - 80 command documentation files - 99 rule files across 18 language directories (common, angular, arkts, cpp, csharp, dart, fsharp, golang, java, kotlin, perl, php, python, ruby, rust, swift, typescript, web) - 199 skill documentation files Total: 455 files translated to Japanese with: - Consistent terminology glossary applied throughout - YAML field names preserved in English (name, description, etc.) - Code blocks and examples untouched (comments translated) - Markdown structure and relative links preserved - Professional translation maintaining technical accuracy This translation expands ECC accessibility to Japanese-speaking developers and teams. Co-Authored-By: Claude Haiku 4.5 <noreply@anthropic.com>
2.2 KiB
2.2 KiB
name, description, origin
| name | description | origin |
|---|---|---|
| codebase-onboarding | 不慣れなコードベースを分析し、アーキテクチャマップ、主要なエントリポイント、規約、スターターCLAUDE.mdを含む構造化オンボーディングガイドを生成します。新しいプロジェクトに参加するか、リポでClaude Codeを初めてセットアップする場合に使用します。 | ECC |
コードベースオンボーディング
体系的に不慣れなコードベースを分析し、構造化オンボーディングガイドを作成。新しいプロジェクトに参加するか、既存リポでClaude Codeを初めてセットアップする開発者向けに設計。
使用時期
- Claude Codeでプロジェクトを初めて開く
- 新しいチームまたはリポに参加
- ユーザーが「このコードベースを理解する手助けをしてください」と求める
- ユーザーがプロジェクトのCLAUDE.mdを生成するよう要求
- ユーザーが「オンボード」または「このリポを説明」と言う
動作方法
フェーズ1:偵察
すべてのファイルを読まずにプロジェクトについての生の信号を集めます。これらのチェックを並行して実行:
1. パッケージマニフェスト検出
→ package.json, go.mod, Cargo.toml, pyproject.toml, pom.xml
2. フレームワークフィンガープリント
→ next.config、nuxt.config、angular.json、vite.config
3. エントリポイント識別
→ main.*、index.*、app.*、server.*
4. ディレクトリ構造スナップショット
→ ディレクトリツリーの最上位2レベル
5. コンフィグとツール検出
→ .eslintrc、.prettierrc、tsconfig.json、Dockerfile
6. テスト構造検出
→ tests/、__tests__/、*.spec.ts、jest.config.*
フェーズ2:アーキテクチャマップ
主要なモジュールとそれらの関係を特定します。
フェーズ3:規約とスタイル
コード規約、命名パターン、プロジェクト固有のパターンを特定。
出力
- アーキテクチャマップ
- 主要なエントリポイントと流れ
- 規約とスタイルガイド
- スターターCLAUDE.md