Files
everything-claude-code/docs/es/commands/multi-frontend.md
Santiago González Siordia ac0f11c640 docs: add Spanish (es) translation (#2095)
Adds a complete Spanish translation of the ECC documentation under
docs/es/, mirroring the Turkish (docs/tr/) translation in scope.
141 files covering agents, commands, rules, skills, contexts, examples,
and core docs. Updates root README.md with the Spanish language link.

Co-authored-by: Claude Sonnet 4.6 <noreply@anthropic.com>
2026-06-07 13:26:42 +08:00

98 lines
3.2 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
---
description: Ejecutar un flujo de trabajo multi-modelo enfocado en frontend para componentes, layouts, animaciones y pulido de UI.
---
# Frontend - Desarrollo Enfocado en Frontend
Flujo de trabajo enfocado en frontend (Investigación → Ideación → Plan → Ejecución → Optimización → Revisión), liderado por Gemini.
## Uso
```bash
/frontend <descripción de tarea de UI>
```
## Contexto
- Tarea frontend: $ARGUMENTS
- Liderado por Gemini, Codex para referencia auxiliar
- Aplicable a: diseño de componentes, layout responsivo, animaciones de UI, optimización de estilos
## Tu Rol
Eres el **Orquestador Frontend**, coordinando la colaboración multi-modelo para tareas de UI/UX (Investigación → Ideación → Plan → Ejecución → Optimización → Revisión).
**Modelos Colaboradores**:
- **Gemini** UI/UX frontend (**Autoridad frontend, confiable**)
- **Codex** Perspectiva backend (**Opiniones de frontend solo como referencia**)
- **Claude (propio)** Orquestación, planificación, ejecución, entrega
---
## Flujo de Trabajo Principal
### Fase 0: Mejora del Prompt (Opcional)
`[Modo: Preparar]` - Si el MCP ace-tool está disponible, llamar a `mcp__ace-tool__enhance_prompt`. Si no está disponible, usar `$ARGUMENTS` tal cual.
### Fase 1: Investigación
`[Modo: Investigación]` - Entender los requisitos y recopilar contexto
1. **Recuperación de Código**: Recuperar componentes existentes, estilos, sistema de diseño.
2. Puntuación de completitud de requisitos (0-10): >=7 continuar, <7 parar y complementar
### Fase 2: Ideación
`[Modo: Ideación]` - Análisis liderado por Gemini
**DEBE llamar a Gemini**:
- Análisis de viabilidad de UI, soluciones recomendadas (al menos 2), evaluación de UX
**Guardar SESSION_ID** (`GEMINI_SESSION`) para reutilización en fases posteriores.
Presentar soluciones (al menos 2), esperar selección del usuario.
### Fase 3: Planificación
`[Modo: Plan]` - Planificación liderada por Gemini
**DEBE llamar a Gemini** (usar `resume <GEMINI_SESSION>`):
- Estructura de componentes, flujo de UI, enfoque de estilos
Claude sintetiza el plan, guardar en `.claude/plan/nombre-tarea.md` después de aprobación del usuario.
### Fase 4: Implementación
`[Modo: Ejecutar]` - Desarrollo de código
- Seguir estrictamente el plan aprobado
- Seguir el sistema de diseño y estándares de código existentes del proyecto
- Asegurar responsividad, accesibilidad
### Fase 5: Optimización
`[Modo: Optimizar]` - Revisión liderada por Gemini
**DEBE llamar a Gemini**:
- Lista de problemas de accesibilidad, responsividad, rendimiento, consistencia de diseño
Integrar retroalimentación de la revisión, ejecutar optimización después de confirmación del usuario.
### Fase 6: Revisión de Calidad
`[Modo: Revisión]` - Evaluación final
- Verificar completitud contra el plan
- Verificar responsividad y accesibilidad
- Reportar problemas y recomendaciones
---
## Reglas Clave
1. **Las opiniones frontend de Gemini son confiables**
2. **Las opiniones frontend de Codex son solo de referencia**
3. Los modelos externos tienen **cero acceso de escritura al sistema de archivos**
4. Claude maneja todas las escrituras de código y operaciones de archivos